Mariages de conte de fée

For the pics, please follow the links below.

A Sulawesi, pendant l'été et l'automne, c'est la saison des funérailles et c'est ce qui a ponctué le début de mon précédent voyage. Au Cambodge, le printemps est la saison des mariages !!! Et quels mariages...

In Sulawesi island, during summer and autumn, it's the funerals season, and that was the things I followed during the beginning of my last trip. In Cambodia, spring is the wedding time !!! And what a wedding...

Le jour de mon arrivée à Stung Treng, j'ai assisté à une partie du premier jour d'une cérémonie dans un village le long du fleuve. A l'heure actuelle, on célèbre les unions pendant deux jours, voire trois, mais il y a encore quelques années, cela pouvait durer... plusieurs mois ! Un mariage coûte extrêmement cher et, plus la famille est riche, plus la cérémonie est fastueuse et les invités nombreux. Au début, les moines et la famille viennent bénir l'union. Tout au long de  la journée, les époux doivent se livrer à divers rituels et changent de tenue à chaque étape.

When I arrived in Stung Treng, I saw a part of the first day of a wedding ceremony in a small village. Nowadays, the weddings are celebrated during two or three days, but before it could last for several months ! A wedding costs a lot and, the more the family is rich, the more the ceremony is beautiful, amazing and the guests a lot. At the beginning, the monks and the family bless the unions. The whole day, the groom and the bride have to do a lot of rituals and change their clothes step by step.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=e9Uk0MNiYD4]

Les quelques photos / the pics : http://cid-4391f06a356f4ffc.photos.live.com/browse.aspx/Cambodge%5EJ%20mars%202011.%20Stung%20Treng

Le deuxième jour, alors que je m'apprêtais à me rendre au marché puis à me promener le long du fleuve, j'ai été invitée au second jour d'un autre mariage. La cérémonie mélangeait les traditions khmères et chinoises, comme souvent au Cambodge, et les mets raffinés étaient des spécialités de ces deux pays, ainsi que du Vietnam. Pour un mariage dans une famille riche comme c'était le cas, de nombreux intervenants sont présents : le maître de cérémonie, sorte de moine laïc qui organise et effectue la plupart des rituels; l'assistant, chargé de conseiller la famille sur sa posture et ce qu'elle doit faire; le photographe; le cameraman; la troupe de chanteurs / musiciens / danseurs; la troupe pour le spectacle burlesque... Les mariés sont encore une fois sollicités tout au long de la journée. La mariée change sans cesse de coiffure, bijoux et robe, le marié simplement de tenue, et on se croirait vraiment au mariage de Cendrillon !

On my second day there, I wanted to enjoy the traditional market then walk along the river to watch the local life, but I was invited for the second day of a wedding. The ceremony was a mix of khmer and chinese traditions, as often in Cambodia, and the delicious food was from these two countries and also from Vietnam. For a rich wedding like this one, there's a lot of people celebrating : the ceremony leader, who is a kind of laic monk organizing and doing a lot of rituals; the assistant helping the family with advices on their  gestures and what they have to do; the photographer; the cameraman; the singers / musicians / dancers troup; the troup for the comedy... The marrieds have again a lot of things to do the whole day. The bride often changes her headdress, dresses and jewels, while the groom changes his dress. It looks like it is the wedding of Cinderella !

Les photos / the pics :

http://cid-4391f06a356f4ffc.photos.live.com/browse.aspx/Cambodge%5EJ%20mars%202011.%20Invitation%20%C3%A0%20un%20mariage

Stéphanie LANGLET sur Google+

Cambodge

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !