Drenlu / Disparus, Sonam Tashi

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=CrFcL8suojU]

My Root Guru (personal teacher/master),

Mon Grand Maître
Flew up into the blue sky.

S'est envolé vers le ciel bleu.
When I miss my Lama,

Quand mon Lama me manque,
Tears fill up my eyes,

Les larmes gonflent mes yeux,
Arok (friend in Kham dialect) Great White Eagle, please lend me your wings,

Arok (ami dans le dialecte kham) Grand Aigle Blanc, s'il te plaît prête-moi tes ailes,
I want to fly up to the expanse of the blue sky,

Je veux voler vers l'étendue du ciel bleu,
To visit my Lama and listen to his teaching

Pour rendre visite à mon Lama et écouter son enseignement

My brothers and sisters,

Mes frères et soeurs,
All scattered in the four corners of the world.

Tous dispersés aux quatre coins du monde.
When I miss my siblings,

Quand mes frères et soeurs me manquent,
My heart is filled with sorrow,

Mon coeur se remplit de chagrin,
Arok Steed, please lend me your speed and strength,

Arok Steed ? Etalon ?,  s'il te plaît prête-moi ta vitesse et ta force
I want to gallop to the four corners of this world,

Je veux galoper aux quatre coins du monde,
In search of my brothers and sisters
A la recherche de mes frères et soeurs
My dear parents,

Mes chers parents,
Have fallen into the other world of darkness,

Sont tombés dans l'autre monde de l'obscurité,
I cannot distinguish between day and night,

Je ne peux pas distinguer le jour de la nuit,
When I miss my parents.

Quand mes parents me manquent.
Arok (friend in Kham dialect) Sun, please give me your light,

Arok Soleil, s'il te plaît donne-moi ta lumière,
Brighten this dark world,

Illumine ce monde sombre,
So that I may look for my parents.

Pour que je puisse chercher mes parents.

Stéphanie LANGLET sur Google+

Chine Tibet Kham

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !