The Land of Snows.

Je ne résiste pas à vous faire découvrir cette chanson de quatre artistes originaires de différentes provinces tibétaines (deux au moins sont de Tongren). Je vous mets également la traduction qui en a été faite par le Chinois ayant déposé cette vidéo. C'est une chanson en hommage à leur mère patrie, le Tibet, le Pays des Neiges.Its snow-capped Mountains are the heavenly fences,
Ses montagnes recouvertes de neige sont les barrières célestes,
Its pure blue rivers are the floating ornaments of the sun and the moon.
Ses rivières d'un bleu pur sont les ornements flottants du soleil et de la lune.
Its vast green pastures are the beds of the stars,
Ses vastes pâturages verts sont le lit des étoiles,
This great land situated in the middle of the sky,
Ce grand pays situé au mileu du ciel,
This rich land on the roof of the world,
Ce riche pays sur le toit du monde,
This is our fatherland, the Land of Snows!
C'est notre patrie, le Pays des Neiges !Oh Great Mother, the land of snows,
Oh Grande Mère, le Pays des Neiges,
I came stretching out from the middle of your warm womb,
Je suis né m'extirpant du milieu de ta chaude matrice,
And today I sing a song on your lap.
Et aujourd'hui je chante une chanson sur tes genoux.
Oh great Mother, the land of snows,
Oh Grande Mère, le Pays des Neiges,
This is a song of auspiciousness taught by you.
Voici une chanson de bon augure enseignée par toi.
This is a gift for having traversed across my fatherland!
Voici un cadeau pour avoir traversé ma patrie !

The six migratory beings are our kind parents,
Les six migrants sont nos bienveillants parents,
Non-violence and peace are our mental wealth,
La non-violence et la paix sont notre force mentale,
Bravery, wisdom and heroism are the strength of our heart:
La bravoure, la connaissance et l'héroïsme sont la force de notre coeur.
The first people to take residence in this high land,
Les premières personnes à élire domicile dans ce haut pays,
It's us the red-faced Tibetans of the land of snow.
C'est nous les Tibétains au visage rouge du Pays des Neiges.
Oh Tibetan brothers and sisters,
Oh frères et soeurs tibétains,
We came here remembering your profound love and friendship,
Nous sommes venus ici nous souvenir de notre amour et amitié profonds,
Today, in front of you we perform a dance!
Aujourd'hui, devant vous nous dansons !

Oh Tibetan brothers and sisters,
Oh frères et soeurs tibétains,
This is a dance taught by you,
Voici une danse enseignée par vous,
This is a gift to celebrate the meeting of us brothers and sisters!
Voici un cadeau pour célébrer notre rencontre frères et soeurs !
Oh Tibetan brothers and sisters,
Oh frères et soeurs tibétains,
This is a dance taught by you,
Voici une danse enseignée par vous,
This is a gift to celebrate the meeting of us brothers and sisters!
Voici un cadeau pour célébrer notre rencontre frères et soeurs !

This is a gift to celebrate the meeting of us brothers and sisters!
Voici un cadeau pour célébrer notre rencontre frères et soeurs !
This is a gift to celebrate the meeting of us brothers and sisters!
Voici un cadeau pour célébrer notre rencontre frères et soeurs !

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=nZv67scGLjs&hl=fr&fs=1&color1=0x5d1719&color2=0xcd311b]

Stéphanie LANGLET sur Google+

Chine Tibet

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !